-
1 ciemny korytarz
тёмный коридорOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > ciemny korytarz
-
2 mroczny korytarz
тёмный коридорOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > mroczny korytarz
-
3 oscuro
1.1) тёмный ( лишённый света)2) непонятный, тёмный, трудный для понимания3) глухой, мрачный, тревожный4) невыясненный, неясный5) неизвестный, безвестный6) простой, незнатный2. м.1) темнота* * *сущ.общ. безвестный, печальный, неясно, неясный, тёмный, темнота, мрак, мрачный, невесёлый, неизвестный, непонятный, смутно, тьма, хмурый (о лице) -
4 ончычын
ончыч(ын)Г.: анзыц(ын)1. нар. выражает1) впереди, спереди; на некотором расстоянии перед кем-чем-нОнчыч куржаш бежать впереди;
ончычын чиялташ покрасить спереди.
Тудо (Лида) ончыч кая, шеҥгек огешат савырне. Г. Чемеков. Лида идёт впереди, назад даже не оглядывается.
2) нар. вначале, сначала; в первое времяРвезе ончыч аҥышыр пычкемыш коридорыш пурыш, тушеч кугу, волгыдо пӧлемыш лекте. «Ончыко» Парень вначале зашёл в узкий тёмный коридор, оттуда вышел в большую, светлую комнату.
Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут. Вначале обтёсывают, потом строгают.
3) нар. сначала; прежде, раньше, пораньше, до тогоОнчычрак толаш прийти пораньше.
Ончыч кевытшымат жапыште ок поч ыле. П. Корнилов. Раньше и магазин открывала не вовремя.
Ончычшо (Иван Васильевич) райкомышто отдел вуйлатышылан ыштен. М. Рыбаков. Прежде Иван Васильевич работал в райкоме заведующим отделом.
4) нар. заранее; за какое-н. время до наступления какого-н. действия, происшествия, наперёдТыге кыралтам манын, ончыч Тойгизя шонен кертын мо? А. Юзыкайн. Разве Тойгизя мог наперёд знать, что его так побьют?
2. посл. выражает1) расстояние от лицевой стороны кого-чего-н.; передаётся предлогами перед (кем-чем-н.), впереди (кого-чего-н.)Ӱдыр ончыч эрташ пройти перед девушкой;
пӧрт ончыч кудалаш проехать перед домом.
Окна ончыч ида кай, ачий ден авийым сырыктеда. Муро. Перед окнами не ходите, рассердите моих родителей.
Строй ончыч кӱкшӧ капан еҥ ошкылеш. В. Сапаев. Перед строем шагает высокий человек
2) временной отрезок; передаётся словами назад, раньше, прежде, доИк кече ончыч за один день;
кумло ий ончыч тридцать лет назад.
Лу ий ончыч тыште ик шордат уке ыле. М.-Азмекей. Десять лет назад здесь не было ни одного лося.
Семон ялышке кум ий ончыч толын лектын. А. Асаев. Семон появился в деревне три года назад.
Идиоматические выражения:
– эн ончыч -
5 ончыч(ын)
Г. а́нзыц(ын)1. нар. выражает1. впереди, спереди; на некотором расстоянии перед кем-чем-н. Ончыч куржаш бежать впереди; ончычын чиялташ покрасить спереди.□ Тудо (Лида) ончыч кая, шеҥгек огешат савырне. Г. Чемеков. Лида идёт впереди, назад даже не оглядывается. 2) нар. вначале, сначала; в первое время. Рвезе ончыч аҥышыр пычкемыш коридорыш пурыш, тушеч кугу, волгыдо пӧ лемыш лекте. «Ончыко». Парень вначале зашёл в узкий тёмный коридор, оттуда вышел в большую, светлую комнату. Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут. Вначале обтёсывают, потом строгают. 3) нар. сначала; прежде, раньше, пораньше, до того. Ончычрак толаш прийти пораньше.□ Ончыч кевытшымат жапыште ок поч ыле. П. Корнилов. Раньше и магазин открывала не вовремя. Ончычшо (Иван Васильевич) райкомышто отдел вуйлатышылан ыштен. М. Рыбаков. Прежде Иван Васильевич работал в райкоме заведующим отделом. 4) нар. заранее; за какое-н. время до наступления какого-н. действия, происшествия, наперёд. Тыге кыралтам манын, ончыч Тойгизя шонен кертын мо? А. Юзыкайн. Разве Тойгизя мог наперёд знать, что его так побьют?2. посл. выражает а) расстояние от лицевой стороны кого-чего-н.; передаётся предлогами перед (кем-чем-н.), впереди (кого-чего-н.). Ӱдыр ончыч эрташ пройти перед девушкой; пӧ рт ончыч кудалаш проехать перед домом.□ Окна ончыч ида кай, ачий ден авийым сырыктеда. Муро. Перед окнами не ходите, рассердите моих родителей. Строй ончыч кӱ кшӧ капан еҥошкылеш. В. Сапаев. Перед строем шагает высокий человек, б) временной отрезок; передаётся словами назад, раньше, прежде, до. Ик кече ончыч за один день; кумло ий ончыч тридцать лет назад.□ Лу ий ончыч тыште ик шордат уке ыле. М.-Азмекей. Десять лет назад здесь не было ни одного лося. Семон ялышке кум ий ончыч толын лектын. А. Асаев. Семон появился в деревне три года назад.◊ Эн ончыч1. прежде всего, в первую очередь. Эн ончыч вуймутым возен шындыман. В. Сапаев. В первую очередь нужно написать заглавие. 2) раньше всех, прежде всех. Уляй тачат эрдене эн ончыч тушко мийыш, кидшӱ м дене наряд блокнотым кычалаш тӱҥале. П. Корнилов. Уляй и сегодня утром пришла туда раньше всех, на ощупь стала искать блокнот с нарядами. 3) впереди всех. Эн ончыч Салтак Ведат чыма. И. Одар. Впереди всех мчится Салтак Ведат. Ончыч налаш взять с коленей. Азам ончыч налаш взять ребёнка с коленей. Ончыч коштшо сват, сваха; тот, кто сватает. Ончыч коштшылан торговой Мичуш Кыстин ватыже толын. Н. Лекайн. Свахой приехала жена торгового Мичуш Кысти.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончыч(ын)
-
6 käytävä
1) коридор2) ход, проход, коридор* * *коридо́р; прохо́дmaanalainen käytävä — подзе́мный перехо́д
-
7 buio
1. agg.1) тёмный2) (cupo) хмурыйtempi bui — безвременье (n.)
3) (incomprensibile) невнятный, непонятный"narrazione buia" (Dante) — "невнятный рассказ" (Данте)
2. m.1) темнота (f.), тьма (f.), мрак, потёмки (pl.)al buio — в темноте (впотьмах avv.)
torna a casa prima che faccia buio, per favore! — пожалуйста, возвращайся домой засветло!
buio pesto — непроглядная тьма (ни зги не видно; тьма кромешная, непроглядная темень; темно - хоть глаз выколи)
"Fuori dell'osteria c'era un buio così buio che non ci si vedeva da qui a lì" (C. Collodi) — "Когда он вышел из харчевни, на улице было темно хоть глаз выколи" (К. Коллоди)
2) (ignoranza) неведение (n.), неизвестность (f.)tenere al buio — держать в неведении (в неизвестности; скрывать что-л. от кого-л.)
fare il buio su qd. — скрывать что-л. от всех
3.•◆
brancolare nel buio — блуждать в потёмках -
8 collar
['kɒlə]1) Общая лексика: ворот, воротник, воротничок, втулка, за шиворот, завладеть, задержать, захватить, захватывать, кольцо, корневой чехлик, краг (у штага), надевать хомут, надеть воротник, надеть воротник, хомут, надеть хомут (тж. перен.), обруч, ожерелье, отверстие буровой скважины, ошейник, петля, поймать, свернуть в рулет, схватить за ворот, схватить за воротник, схватить за шиворот, устье шахты, фланец, хватать за ворот, хомут, шайба, ошейник (и т.п.), свёртывать в рулет (мясо и т. п.), цепь (нагрудный знак мэра и т.п.), голенище (сапог или берцов - высокой обуви), борта2) Геология: устье шахты или ствола, устье скважины3) Морской термин: гайка, кольцо секстана, утолщение, чека4) Разговорное выражение: завладевать5) Американизм: arrest (I knew they would \<b\>collar\</b\> the robber sooner or later)6) Устаревшее слово: астрагал, шейка колонны7) Спорт: замок на штанге8) Техника: гидроизоляция (в месте пересечения трубы и кровли, трубы и стены), забуривать, закраина, заплечик, затяжка, кольцевой выступ, манжета (узкая), обойма, ползунок, пояс, прокладка в форме обечайки, сальник, узкая втулка, венчик (бутылки), съёмный буртик (поддона), наплыв (термитного шва)9) История: горжет (часть доспеха для защиты груди и шеи (то же что и "gorget"))10) Химия: наплыв (вокруг термитного шва)11) Строительство: двойной раструб, закреплять кольцом, ригель, стропильная затяжка, раструбное соединение, гидроизолирующий воротник (вокруг стояка на крыше), (металлический) "воротник" (надеваемый на колонну), первый деревянный венец крепи, распорка12) Математика: кольцевой13) Экономика: максимум и минимум процентной ставки (в облигационном займе)14) Финансы: фиксированный коридор процентных ставок15) Автомобильный термин: подшипник, буртик (кольцевое утолщение вала, составляющее с ним одно целое)16) Гидрография: зуб (напр. флютбета)17) Горное дело: верхняя приёмная площадка, забуривать (шпур, скважину), основной венец (крепи), соединение, сцепка, устанавливать кондуктор (в скважине), устье (ствола, скважины, шпура), устье (ствола, шахты), форшахта, шейка (шахтного ствола), шейка, шейка (ствола)18) Лесоводство: ветви, зажимная шайба, вершина (дерева), бандаж (сгустителя), (of circular saw) шайба, (root) корневая шейка19) Металлургия: выступ, гребень (валка), край, паз, бурт (валка), "оковывать" (при захлёстывании полосы вокруг валка), кольцо (с лабиринтными канавками)20) Сленг: постигать, арест, арестовать, полицейский, понимать полностью21) Нефть: бурт, закреплять, закреплять устье скважины (обсадной трубой), переходная муфта, труба тяжёлого низа, устье (скважины), муфта (с нарезкой для труб)22) Космонавтика: хомутик23) Палеонтология: гладкая конусевидная часть иглы (морского ежа)24) Банковское дело: фиксированные максимум и минимум процентной ставки в облигационном займе25) Машиностроение: бурт валка, гребень валка, гребень подшипника, кольцеобразный гребень26) Механика: муфта27) Парфюмерия: горловина28) Деловая лексика: фиксированный максимум и минимум процентной ставки в облигационном займе29) Бурение: буртик, наплыв вокруг термитного шва, замок30) Нефтегазовая техника муфта для соединения труб, полоса пород, окружающая устье скважины, утяжелённая бурильная труба31) ЕБРР: фиксированные максимум и минимум процентной ставки (плавающей процентной ставки или процентной ставки в облигационном займе)32) Полимеры: венчик, закатывать венчик33) Автоматика: (узкая) втулка, бугель, люнет34) Пластмассы: борт35) Робототехника: (переходная) муфта36) Прокат: захлёстывать (полосу на барабан моталки)37) Оружейное производство: опорное кольцо38) Инструменты: муфта патрона (напр., дрели)39) Общая лексика: распорное кольцо, буртик (в конечной передаче бульдозера), пыльник (опорного катка)40) Макаров: бурильная труба, зажимное кольцо, короткая втулка, отверстие скважины, прилив, противофильтрационная диафрагма, рулет, установочное кольцо, устье ствола, шейная часть беконной половинки, битумная гидроизоляция (в месте пересечения трубы и кровли, трубы и стены), металлическая гидроизоляция (в месте пересечения трубы и кровли, трубы и стены), втулка (короткая), гидроизоляция (металлическая или битумная; в месте пересечения трубы и кровли, трубы и стены), воротничок (моллюска), гладкая конусовидная часть иглы (морского ежа), втулка (узкая), борт (фораминифер), кайма (фораминифер), рант (фораминифер)41) Золотодобыча: обсадная труба скважины на канаве, обсадная труба (скважины на канаве), устье или открытый конец скважины или шахтного ствола, открытый конец скважины, труба42) Электричество: (of the pole mounting system) фланец крепления опоры43) Электротехника: кольцевой хомутик44) Расходометрия: торцевая поверхность45) Зубная имплантология: шейка имплантата46) ГОСТ: бурт крепежного изделия (выступ на опорной поверхности многогранной гайки, головки болта или винта, выполненный в форме цилиндра или усеченного конуса диаметром, большим диаметра их описанной окружности)47) Общая лексика: водоотводная труба -
9 betesga
f1) узкая улочка; переулок; тупик2) тёмный проход, коридор -
10 przejście
сущ.• дорога• коридор• отрывок• пассаж• переезд• перелет• переправа• переход• проезд• проход• путь* * *☼ 1. переход ♂; проход ♂;\przejście podziemne подземный переход;
2. переживание, испытание+2. przeżycie
* * *c1) перехо́д m; прохо́д mprzejście podziemne — подзе́мный перехо́д
2) пережива́ние, испыта́ниеSyn:przeżycie 2) -
11 якты
1. сущ.1) светлампа яктысы — свет ла́мпы
кояш яктысы — со́лнечный свет
таң яктысы — свет зари́
ут яктысы — свет огня́
2) свет, све́тлое ме́сто, освещённое ме́стокоридор башында якты күренә — в конце́ коридо́ра ви́ден свет
3) перен. свет (как символ справедливости, ума, сознания, счастья и радостной жизни)2. прил.матур киләчәккә, яктыга омтылу — стреми́ться к прекра́сному бу́дущему, к све́ту
1)а) све́тлый, освещённый, напо́лненный све́томб) све́тлый, я́ркий, со́лнечный3) перен. све́тлый, счастли́вый, ра́достный, ниче́м не омрачённыйякты тормыш — све́тлая (счастли́вая) жизнь
якты киләчәк — све́тлое бу́дущее
якты истәлекләр — ра́достные воспомина́ния
4) перен. све́тлый, просветлённый, ра́достный, сия́ющий (о человеке, его виде, улыбке и т. п.)шундый якты йөз — тако́е сия́ющее лицо́
якты елмаю — све́тлая улы́бка
5) перен. све́тлый, прекра́сный, высо́кийшагыйрьнең якты образы — све́тлый о́браз поэ́та
6) перен. све́тлый, я́сный, логи́чный (об уме, мыслях)3. нареч.якты фикер, якты уйлар белән яшәү — жить я́сными мы́слями, све́тлыми разду́мьями
светло́, я́рко- якты чакталампа якты яна — ла́мпа гори́т я́рко
- якты күздә
- яктыга куеп карау
- яктыга сизгер
- яктыга чыдамлык
- яктыдан курку
- яктыга түзмәү••якты дөньяга килү — появи́ться на свет; роди́ться
якты исем — до́брое и́мя
якты йөз (якты чырай) — приве́тливость, раду́шие
якты йөз белән — приве́тливо, раду́шно, гостеприи́мно
якты йөзле (якты чырайлы) — приве́тливый, гостеприи́мный
якты көн бирмәү (якты көн күрсәтмәү) — не дава́ть/дать жить; изводи́ть/извести́
якты көн күрмәү — све́та бе́лого не ви́деть ( всю жизнь плохо жить)
якты күздә (якты чакта) — за́светло, пока́ светло́
-
12 (a) narrow passage
a narrow (dark, ill-lighted) passage узкий (тёмный, плохо освещённый) коридор/проход
См. также в других словарях:
полутёмный — ая, ое; тёмен, темна/, темно/. см. тж. полутемно Слабо, недостаточно освещённый. Полутёмный коридор. П ая комната. П ые своды аллеи … Словарь многих выражений
ПОЛУТЁМНЫЙ — ПОЛУТЁМНЫЙ, ая, ое; тёмен, темна. Слабо освещённый. П. коридор. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Хогвартс — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Школа Чародейства и Волшебства «Хогвартс» (Хогвартс) … Википедия
I Have No Mouth, and I Must Scream — Разработчик The Dreamers Guild Издатель Cyberdreams … Википедия
Нуар (кино) — Запрос «Нуар» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Нуар (фр. film noir «чёрный фильм») жанр американского кинематографа 1940 х 1950 х годов, запечатлевший атмосферу пессимизма, недоверия, разочарования и… … Википедия
Факультеты Хогвартса — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Hogwarts Хогвартс Хогвартс Хогварц Хогвартс … Википедия
Пуффендуй — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Hogwarts Хогвартс Хогвартс Хогварц Хогвартс … Википедия
Равенкло — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Hogwarts Хогвартс Хогвартс Хогварц Хогвартс … Википедия
Равенклоу — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Hogwarts Хогвартс Хогвартс Хогварц Хогвартс … Википедия
Рейвенкло — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Hogwarts Хогвартс Хогвартс Хогварц Хогвартс … Википедия
Рэйвенкло — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Hogwarts Хогвартс Хогвартс Хогварц Хогвартс … Википедия